• Accueil
  • blog de Taos
  • Pierrefeu 1980-2008
  • Les Figures de l'Invisible, le Thoronet.
  • Nice 2001-2003
  • Eden, rivières
  • Iles Lofoten
  • En voyage
  • Lisières du Temps, forêt de Fontainebleau
  • Valparaiso
  • Estéron
  • Contact
  • A propos
  • Menu

Marie Baille

photographie
  • Accueil
  • blog de Taos
  • Pierrefeu 1980-2008
  • Les Figures de l'Invisible, le Thoronet.
  • Nice 2001-2003
  • Eden, rivières
  • Iles Lofoten
  • En voyage
  • Lisières du Temps, forêt de Fontainebleau
  • Valparaiso
  • Estéron
  • Contact
  • A propos
L1060554-2.jpg

6- Meeting my Neighbor, Restaurant"New Mexico" with Carolyn

January 26, 2010 in Taos

Dog is barking, stops when I approach the fence .Carolyn, the playwright, and I have lunch in a restaurant "New Mexico".We walk to the library where we meet my neighbor (finally on neutral ground) a writer as well. When Carolyn asks him what he writes, he responds: "books". I must have looked a bit dubious, I sensed that he interpreted it as my doubting his stature as a writer while I was wondering what kind of books he wrote.        Tonight, back to Lawrence.

Comment
L1060554-1.jpg

6- Rencontre avec mon Voisin, Restaurant "Nouvau Mexique" avec Carolyn

January 25, 2010 in Taos, taos

Chien qui aboie au passage, se tait quand j’approche du grillage.Je retrouve Carolyn, l'écrivaine de théâtre pour un déjeuner dans un restaurant "Nouveau Mexique".

On marche jusqu'à LA bibliothèque, où nous rencontrons mon voisin (finalement en terrain neutre): écrivain lui aussi. Quand Carolyn lui demande ce qu'il écrit il répond : "books". J'ai dû prendre un air trop dubitatif, ai senti qu'il interprétait ça comme un doute sur son statut d'écrivain alors que je me demandais juste quel genre de livre il écrivait.

          Un peu de Lawrence, ce soir.

1 Comment
L1060519.jpg

5- Helene Wurlitzer, the Freedom of Doing Nothing, The Weather, the Other Artists

January 25, 2010 in Taos, Würlitzer Foundation

Wake up. Sunny, icy outside, sparkling.

The strangeness of being here, far from my French life. American life alien to me. And yet not intending to integrate as I will be here only three months.Helene Wurlitzer gave her house and all her fortune so that artists could live for a time free from all obligation to produce. Absolutely free to sleep all the time, to read, to wander, to take or not to take photographs.A freedom that I have in Nice, but here it really takes shape in a place and at a time dedicated to it. The presence of seven other people, who share the same immense privilege, still reinforces this realization.   Each in a small house, all different, with common spaces where one can become aquainted.Arrived late Thursday, met one painter and two writers. Only really spoken with Carolyn. I rather like this discretion and am curious to see how the relationships among us will develop. Next thursday, gathering over coffee!I already percieve how it will be perhaps destabilizing to be given official authorization for having no obligations. This opens up a host of questions of the kind: what have I come here to do? What will I gain from this new opportunity? This “vacation”, will it allow me to go in directions I have often talked about without having fully gone there?I also sense the fear that nothing at all could come out of the time which we have at our disposal. An underlying sense of the possibility of returning without anything accomplished.Probably why I write every evening a few lines and review the photographs taken.It will also be particularly valuable here, as opposed to feeling this latent anxiety of accomplishment, to allow time to take its course. The banality of the days I have passed here strikes me when I re-read and look at what I have done, but it doesn't at all displease me. Perhaps it is thanks to the snow: it blurs the topography, the prominent features, the colors, irregularities, it reduces everything to the simple passing of days, transforming the world marked out through unfamiliar territory, gleaming white in the sunlight or subdued by the grey, silent sky.Downy night coming.

Comment
L1060519.jpg

5- Helene Wurlitzer, Liberté du Rien Faire, le Temps, les Autres Artistes

January 24, 2010 in Taos, WÜrlitzer Foundation, Würlitzer Foundation

Réveil ensoleillé, dehors il glace, ça brille.Etrangeté d’être ici, loin de ma vie française et étrangère à la vie américaine. Sans intention d'insertion,  3 mois c'est court.Hélène Wurlitzer a donné sa maison et sa fortune pour que des artistes puissent vivre un temps libre de tout.Absolument libre de dormir, de travailler, de lire, de me balader, de prendre ou non des photos. Une liberté  qui prend vraiment forme comme une crème ou une sauce prend, dans un lieu et un temps consacré à cela.Et la présence de 7 autres personnes, qui partagent le même immense privilège, renforce encore la prise.  Chacun dans sa petite maison, toutes différentes, avec des espaces communs où on peut faire connaissance. Arrivée jeudi dernier, ai rencontré une peintre et deux écrivaines. N’ai vraiment parlé qu’avec Carolyn. J’aime assez cette prudence et suis entre autres très curieuse de voir comment les relations vont s’établir. Réunion générale jeudi prochain autour d’un café !Je perçois déjà comme il sera peut-être déstabilisant d’avoir l'autorisation officielle d’aucune obligation.Cela débouche sur des questions du genre : que suis-je venue faire ici, que vais-je tirer de neuf de ce morceau de vie. Cette "vacance" va-t-elle permettre d'aller dans des directions dont je parle souvent sans y aller justement…Je pressens la peur qui pourrait venir à l'idée que rien ne sorte de tout ce temps dont nous disposons entièrement. En arrière plan, l'éventualité de repartir sans que rien n'ait eu lieu. Probablement pour ça que j'écris tous les soirs quelques lignes et me re-passe les photos prises.Il sera aussi particulièrement précieux ici, à l'opposé de cette inquiétude latente du faire, de laisser le temps au temps. La banalité des jours passés qui me saute aux yeux quand je re-lis et re-garde ce que j'ai fait, ne me déplait pas.Grâce à la  neige?  Elle gomme les reliefs, les traits saillants, les couleurs, toute excentricité. Elle ramène au plus simple déroulement des jours, transforme le monde balisé en territoire inconnu : blanc étincelant au soleil ou étouffé par un ciel plus gris, et silencieux.Jusqu'à la nuit cotonneuse.

1 Comment
L10604741.jpg

4- Frozen Sun, Library and Emails, Writer from Maine

January 24, 2010 in Carolyn Gage, Kit Carson, Taos, The Parmachene Belle

Once in a while the sky clears, the blue, the sun are so bright. The trees are sparkling. The snow still icy.The library of the Foundation, where one can access the internet is closed, but in front, on the covered terrace there is a bench with cushions where one can stay and access the internet at any hour of the day or night, as we had been told yesterday by Michael Knight, the director. I am there with a jacket, thick sweater and socks, wooly hat, gloves, as I would like to check my email. Here comes Carolyn, the writer from yesterday, she settles in to read her emails. Mine is not working.It is very cold, but we stay to chat quite a while. She starts with an explanation of the word "decolonized" to talk about people who do not conform to dominant thought. Then she tells me that she writes plays only about women to balance the international theatrical production where there are so many more roles for men.De : Carolyn GageThe Parmachene Belle23 janvier 2010 22:16:À : marie CarolynFine snow was falling. We leave on foot towards the library, along Kit Carson Road, rather poorly named for Indian country, there is also his house transformed into a museum, and a national forest named for him, all, it would appear, without any protest. It was he, who to end the revolt of the Navajos, (they had killed a lot of whites), had given the order to exterminate all, including the women and children. They sought refuge in the Canyon of Death, named in their memory, a part of the Canyon of Chelly.We spend the afternoon at the municipal library. Leaving, we discover the surrounding mountains in white made sparkling by the radiance of the sun and the deep gray, very somber, almost blue night of a stormy sky.

At home, I read two short plays that Carolyn had put on my computer. Where I expected activist theater, which I do not like at all, there are quite intense plays.

Comment
L10604741.jpg

4- Soleil Glacé, Bibliothèque et Mails, Ecrivaine du Maine

January 23, 2010 in Carolyn Gage, Kit Carson, Taos, The Parmachene Belle

Le ciel se découvre par moment, bleu et soleil très vif, les arbres brillent. La neige est quand même gelée.La bibliothèque de la Fondation, où on peut accéder à internet est fermée, mais devant, sous un porche il y a un banc avec coussin où on peut s’installer pour profiter du wifi, à toute heure du jour ou de la nuit, comme nous l’a redit hier Michael Knight, le directeur. J’y vais avec veste, triple pulls et chaussettes, bonnet, gants, car je voudrais voir si les mails marchent. Toujours pas.Arrive l’écrivaine d’hier, Carolyn, qui s’installe à côté et lit ses mails. Et puis elle commence à me raconter les pièces qu’elle écrit, uniquement sur les femmes  pour équilibrer la production mondiale où il y a tellement plus de rôles pour les hommes.De : Carolyn GageThe Parmachene Belle23 janvier 2010 22:16:À : marie   CarolynIl fait bien froid mais on reste à "causer" pas mal de temps. Elle m’explique son utilisation du mot "décolonisé" pour parler des gens qui arrivent à résister à la pensée dominante ambiante. Tombe une très fine neige. On part quand même à pied pour le centre ville, par la rue Kit Carson, plutôt mal nommée dans ce pays d’Indiens, il y a d’ailleurs aussi sa maison transformée en musée, sa forêt et semble-t-il aucune protestation. C’est lui qui, pour mettre fin à une révolte des Navajos, (ils avaient tué pas mal de blancs), avait donné l’ordre de tous les exterminer y compris les femmes et les enfants. Ils s’étaient réfugiés dans le canyon de la Muerte, nom donné pour mémoire à une partie du canyon de Chelly.On passe l’après midi à la bibliothèque municipale. En sortant, on peut enfin voir les sommets des montagnes alentour, d’un blanc rendu étincelant par l’éclat du soleil et le fond très sombre presque bleu nuit du ciel d’orage..

Chez moi, je lis les 2 courtes pièces que Carolyn m'a envoyées. Là où j’attendais du théâtre militant comme je n’aime pas du tout, je découvre des pièces incroyablement vivantes.

1 Comment
L1060453-2.jpg

3- Still Snowing, the Plaza, Ice and an Old Wanderer

January 23, 2010 in Taos, Taos Plaza

8 am here, email not working. Incredibly peaceful, just the faint sound of the gas fire.The smell of toast. Daydream.

   Watch the snow falling harder now.As I go out I notice that the man at Roissy who emptied my backpack must have dropped a glove. While forcing everything back in the bag (all that I had carefully folded and placed in order to be able to close it) he had explained at length that he did this all the time and that I had nothing to worry about, everything would be in.Meet a writer from Maine at the library. We chat.Warming my hands in my pockets, I go for a walk towards the plaza, the "heart" of the old town as the guides say.Everyone is in cars except an old wanderer, beard, cane, wool cap, sure-footed.Watch out, to slip would be stupid, just arrived!

Time passes, it warms up, the snow falls from the trees, bare in no time.Reading, tea, the sun breaks through, glowing red, already evening.I had bought everything for a soup. And gloves.Returning home, I see that my unknown neighbor is here. Lights on. Who will visit the other first ?

Comment
L1060453-1.jpg

3- La Neige, La Plaza, ça Glisse et Vieux Baroudeur

January 22, 2010 in Taos, Taos Plaza

8h ici et les mails ne passent pas. Incroyablement paisible, juste le souffle du chauffage à gaz. L’odeur des toasts. Rêvasse. Regarde la neige tomber encore plus fort.  Constate en voulant sortir que l’homme qui a fouillé mon sac à dos de fond en comble à Roissy a dû laisser tomber un gant, je n’en trouve plus qu’un.Tout en poussant fortement pour bien tout remettre dans le sac, il m’avait longuement expliqué qu’il faisait ça tout le temps et que je n’avais rien à craindre, tout y serait (oui tout ce que j’avais soigneusement placé et plié pour arriver à le fermer).Rencontre une écrivaine du Maine à la bibliothèque, discussion. Je pars me promener, les mains au chaud dans les poches, vers la "plaza", cœur de la vieille ville de Taos comme  disent les guides. Tout le monde en voiture sauf un vieux baroudeur, barbe, canne de sûreté, chapeau, pas alerte. Moi je fais gaffe. Glisser, trop bête, à peine arrivée.

Le temps passe, ça se réchauffe. Lecture, thé, le soleil perce, rougeoie, déjà le soir.J’ai acheté de quoi faire une soupe. Et des gants.En rentrant vois que mon voisin inconnu est là, lumière allumée. Qui ira voir l’autre en premier ?

2 Comments
L1060413-2.jpg

2- Driving with snow, Arriving at the Wurlitzer Foundation in Taos

January 21, 2010 in Rio Grande, Taos, Würlitzer Foundation

The morning sun was soon eclipsed by the white sky above and somber grey on the horizon.I think I must quickly start off to Taos.

Snow beginning to fall. Everyone is driving calmly and I with an automatic car wonder how to downshift. Finally, it's not slippery.Landscape is unrecognizable. In May 2006, all had been red, blue, ochre, clear. Today the brown is powdered with snow and mist. Made up. Faded white.After Espanola, a little before Taos, the Rio Grande, splendid through the trees that border it. A very warm welcome.Casita 9s, s for South, will be mine for three months.To resist sleep (at 6 pm here the feel is 2 am for me) I go shopping, forget half of the things. I eat and fall asleep too soon.At 4 am I wake up and listen to the news in a continuous loop. Haiti, a horror story: In a French smothered by a simultaneous translation, I hear the Haitians tell of their abandonment, they will die if no one comes to help. Then something which sounds very serious for American democracy: that corporations can be considered persons and will be able to directly influence political decision making. The weather forecast, it will snow heavily in Taos, New Mexico 6500 feet.Anyway since I arrived I have not seen any of the mountains that border Taos.

Comment
L1060413-1.jpg

2- Conduire sous la Neige, Accueil à la Wurlitzer Foundation à Taos

January 21, 2010 in Rio Grande, Taos, WÜrlitzer Foundation

Au matin soleil vite effacé par le ciel si blanc en haut et gris sombre à l’horizon.Je me dis prendre la route en vitesse pour Taos.

La neige commence à tomber.Tout le monde roule tranquille et moi avec ma voiture automatique je me demande comment on fait frein moteur là-dessus.Finalement ça ne glisse pas.Paysage inreconnaissable. En mai 2006 tout était rouge bleu ocre, limpide. Aujourd’hui brun poudré de neige et de brume. Maquillé. Blanc éteint.Après Espanola, peu avant Taos, le Rio Grande, splendide à travers les grands arbres qui le bordent. Accueil chaleureux.La "casita" 9s, s pour sud, sera la mienne pendant 3 mois.Pour résister au sommeil (à 6pm ici il est 2h du mat en moi) je pars faire des courses, oublie la moitié des trucs.Dîne et m’endors trop tôt.A 4h je me réveille et écoute des nouvelles en boucle :Haïti, un reportage d’horreur où j’entends les Haïtiens dirent leur abandon et la mort si personne ne vient les aider en un Français étouffé par la traduction simultanée.Démocratie américaine : les entreprises considérées comme des personnes peuvent maintenant financer les campagnes des candidats qu’ils soutiennent et peser ainsi directement sur les pouvoirs politiques.Les prévisions météo, sans importance, mais qui me concernent: il va neiger très fort au Nouveau Mexique.Depuis l'arrivée, blanc dès que le paysage s'éloigne. Où sont les montagnes?

2 Comments
L1060388-1.jpg

1- De Paris à Albuquerque en passant par Salt Lake City

January 21, 2010 in Albuquerque, Taos

Entre deux mondes, après avoir volé au-dessus des nuages de Paris à Salt-Lake City,et la terre vraiment étrangère rien qu'à regarder quand l'avion descendait,les montagnes, les lacs gelés,les villes immensément étalées puisqu'il y a tant d'espace.Après il y avait eu Salt Lake Albuquerque au soleil couchant mais j’étais à l’est,le rouge à travers les hublots des voisins et la nuit où vers la fin du parcours des taches claires, rose doré, plus comme des feux de campements que des lumières de villages.Flou de l'approche,Albuquerque illuminé repousse le noir à la nuit.Dans une chambre d'hôtel, par la fenêtre, l’Amérique comme on l’imagine.Rattraper le décalage horaire.

Comment
L1060388-2.jpg

1- From Paris to Albuquerque via Salt Lake City

January 20, 2010 in Taos

Between two worlds, after soaring over the clouds from Paris to Salt Lake City, and as the plane was descending the land appeared really foreign, rivers, mountains, frozen lakes, immensely sprawling cities because there is so much space.Then there had been Salt Lake City/Albuquerque at sunset. Since I was seated East, red sky flooding in through the opposite windows later, and the night towards the end of the flight, bright spots, gold pink, looking more like camp fires than lights of villages.Blurred vision before landing, Albuquerque all lit up and pushing back the darkness against the night.In the hotel room, looking out the window, America as one might imagine it.Catching up from jet lag.

Comment
Prev / Next